В настоящее время я работаю на довольно большом веб-сайте, который посещают со всего мира. Моя работа - помогать в SEO, и одна вещь, которую мы обсуждали в последнее время, - это использование международных TLD. Те, которые мы используем, варьируются от:

  • (частично) переведенные веб-сайты, такие как .es и .de, которые обслуживают большую часть контента на языке страны
  • непереведенные (английские) веб-сайты для неанглоязычных языков (из-за отсутствия переводов), например .ro и .cz
  • сайты на английском языке для англоязычных стран с локализованными доменами верхнего уровня (.co.nz, .co.uk)

С одной стороны, у меня действительно есть ощущение, что это вызывает много дублированного контента, особенно для последних двух категорий TLD.

С другой стороны, хотя это очень похоже на то, что TLD для конкретной страны, как правило, имеют гораздо более высокие оценки в Google этой страны. Было бы целесообразно продолжать использовать эти домены или мы должны канонизировать их все до версии .com?

  • См .: Что такое дублированный контент и как избежать наказания за него на моем сайте?

Я думаю:

переведенные веб-сайты, такие как .es и .de, НЕ являются дублированным контентом, если вы переводите также часть, которая еще не переведена

Все остальные (написанные на английском языке и, следовательно, я полагаю, идентичны) определенно дублированное содержимое на разных TLD, поэтому в соответствии с рекомендациями Google все они должны быть перенаправлены 301 на один единственный TLD (возможно, здесь .com).

Другой вариант для англоязычных сайтов - изменить содержимое страниц как то, что сделал этот:

http://www.webhostingbuzz.com/

http://www.webhostingbuzz.co.uk/

Они предлагают почти одинаковые услуги (похожее содержание), но веб-сайты РАЗНЫЕ, то, что написано, отличается, даже если они выглядят одинаково из-за графических цветов.

Если вы спрашиваете меня, можно ли это считать черным SEO, я не знаю, и я бы не стал так уверенно сообщать об этом в отчете о спаме для веб-мастеров Google по крайней мере по двум причинам:

  1. Если вы внимательно посмотрите на их веб-сайты, они предлагают меньше услуг в Великобритании, так что это не отличается по содержанию только потому, что оно написано с использованием синонимов, но это действительно другое содержание
  2. кроме того, сайт co.uk находится на сервере в Европе, что имеет смысл, потому что европейцы быстрее получают доступ к такому серверу по сравнению с сервером в США.

ОБНОВЛЕНИЕ: по мнению опытных пользователей (см. Комментарий), вполне возможно создавать под разными URL-адресами один и тот же сайт с одним и тем же контентом в разных вариациях одного и того же языка, то есть на английском британском, английском или американском или австралийском английском. Рекомендации Google не очень ясны:

Веб-сайты, которые предоставляют контент для разных регионов и на разных языках, иногда создают одинаковый или похожий контент, но доступный по разным URL-адресам. Обычно это не проблема, если контент предназначен для разных пользователей в разных странах.

Но если такой сайт, как TripAdvisor, использует разные URL-адреса для отображения одного и того же контента на разных языках (Великобритания, США, Австралия), это убедительное доказательство того, что для Google это не проблема: tripadvisor **. Com ** tripadvisor **. co.uk ** tripadvisor.com .au

  • Это НЕПРАВИЛЬНО: «Все остальные (написанные на английском и, следовательно, идентичные) определенно являются дублированным содержимым на разных TLD» Совершенно приемлемо иметь сайт .co.uk и сайт .co.nz с одинаковым содержанием. Google присвоит каждому из них рейтинг только в соответствующей стране. Наличие отдельных сайтов для разных стран может привести к большому лучше рейтинги, чем один глобальный сайт. Это особенно верно, если на сайтах можно настроить региональное правописание, валюту, параметры доставки и другие изменения, которых ожидают пользователи из этого региона.
  • @StephenOstermiller: есть ли где-нибудь написанное руководство Google, подтверждающее то, что вы сказали?
  • Да. Последний раздел этого документа: support.google.com/webmasters/answer/182192?hl=en#3
  • @StephenOstermiller: спасибо, но это немного сбивает с толку, в документе говорится: "Веб-сайты, которые предоставляют контент для разные регионы и на разных языках иногда создают одинаковый или похожий контент, но доступный по разным URL-адресам. Обычно это не проблема, если контент предназначен для разных пользователей в разных странах ». Здесь не сказано: 'разные регионы ИЛИ на разных языках' Я не знаю, что это скорее заявление о том же содержании, но на разных языках, а не на одном и том же содержании в разных вариантах английского.
  • 1 Когда я работал в TripAdvisor, мы создали несколько англоязычных сайтов. (tripadvisor.com, tripadvisor.co.uk, tripadvisor.com.au и т. д.), и он отлично работает с точки зрения SEO.

Я согласен с Демайо в том, что переведенный контент не является дублированным. Для англоязычного контента в разных доменах верхнего уровня самым простым способом было бы выполнить 301 редирект на ваш основной сайт. Другая возможность - использовать метатег canonical-url. Он определяет один URL-адрес, под которым должен отображаться контент. НАПРИМЕР. эти URL-адреса:

  • www.content.com/page1
  • www.content.org/page1
  • www.content.net/page1
  • www.content.net/page1?param

может поделиться каноническим URL-адресом, например www.content.com/page1, по которому будет находиться ваш контент. Конечно, это также работает для дублированного контента в одном TLD.

Подробнее здесь: http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html

Для вас трудились: Charles Robertson | Хотите связаться с нами?